Již jsem se mnohokrát vyjádřil v tom smyslu, že mě nezajímá, jak vypadá vaše postava z videohry. Je mi putna, kolik má hit pointů, zda zvládne seslat denně tři nebo pět kouzel a obsah inventáře si nechte pro sebe. Jenže ono ne, přesto se setkávám stále s texty, z nichž čiší, že je prvotně vygeneroval procesor a až poté se někdo rozhodl to napsat. Více to? Dáme si na dva pojmy, u nichž bych byl nejradši, kdyby byly v próze zakázané.
Na rovinu říkám, že knihám z jakéhokoliv herního světa se zatím většinou vyhýbám. V knihovně máme čtyři založené na světech z papírových RPG (z toho o třech jsem to zjistil až zcela náhodou a ještě jsem nečetl ani jednu), ale cokoliv, co vzešlo z počítače, prostě nevedeme. Někdy by mě zajímalo, zda v nich jsou popisovány i herní mechanismy, protože pak by měli lidé, co píší následujícím stylem, alespoň maličkou omluvu.
1) Magenergie/mana
Je hezké dát mágovi nějaký limit. Sešle pár kouzel a pak už mu to nejde, protože se vyčerpal. Jenže jak si představujete mága, který sesílá kouzla, když jede na manu? To vám povím velice snadno. Sešle pět ohnivých koulí, načež zjistí, že zásoby many mu povážlivě docházejí. Má už stěží sílu na maličký kouzelný šíp. Tak toho nechá a jde pryč, aby si manu někde dobil.
Vážení, tohle funguje, pokud vám to schválí pán jeskyně. Teď si zahrajeme malou hru. Když sešlete ohnivou kouli, vaším tělem proběhla energie, kterou jste vypustili ven. Takový úkon je dost vyčerpávající, ne? Takže si vymyslíme simulátor seslání kouzla. Při čem vydáte spoustu energie? Co třeba si vzít sekeru a jít kácet stromy? Skácíte jeden, druhý… Hmm, jste unavení? To je tím, že jste vydali spoustu energie. Energie, ne many.
Co po seslání několika náročných kouzel prostě napsat, že je čaroděj z takového výkonu docela lidsky unavený, a když se neprospí, nebude schopen ničeho dalšího? Proč musí mít v těle dvě nádrže, jednu na normální energii, pro běžné lidské úkony, a druhou na manu, kterou může vyčerpat do poslední kapky, ale normálně lidsky ho to neunaví ani trošičku? Po celém dni čarování jde v pohodě uvařit, vyluxovat, pověsit prádlo, utřít prach, naštípat dříví…
Prosím, mana nebo magenergie zní příšerně herně. Odlište hru od literatury.
Úprava ze dne 25.3.2014. Jelikož jsem byl upozorněn, že pojem mana je součástí skutečné mytologie, račte se podívat na následující článek na Wikipedii. V zásadě ale říkám, že navzdory tomu, oč se jedná, pochybuji, že byť jen jediné procento autorů, kteří takový pojem použijí, zná jeho původ a používají ho v tom smyslu. Čtení jejich textů mě většinou usvědčuje právě v silné inspiraci herními světy.
2) Úrovně, limity a procenta
Plátová zbroj vydrží údery o síle čtyřiceti bodů. Tento meč má pět bodů, palcát tři body… Ne! O tom, jak klesá integrita ochranného štítu, můžete psát v science fiction. Nepřítel pálí plasmou do vašeho silového pole a vy jen sledujete, jak pomaličku, ale jistě dochází energie.
Oproti RPG by v povídce neměly být atributy určované čísly. V realitě nejde říct, že železný meč je silnější, než meč bronzový. Železo je sice nesporně lepší materiál, ale záleží na kvalitě zpracování a hlavně člověku, který se tím mečem ohání.
To, že váš hrdina na sobě má kroužkovou košili, jej nedělá automaticky lepším, než jsou jeho protivníci, navlečení do kožených zbrojí. Šípy zasahují nepřátele podle toho, jak hrdina umí s lukem, nikoliv s určitou procentuální šancí. Příšery jsou malé, velké, sakra velké, velké jako člověk, velké jako dům, ne o velikosti 1, 2, 3…
Zní to nadneseně? Bohužel, občas se skutečně setkávám s videoherním vyjadřováním podobného kalibru. Kouzla mají procentuální šance na seslání, zbraně limity pro použití, pro jejichž překročení se rozpadnou. Odehrává se váš příběh přímo v herním světě a postavy vlastně ví, že jsou ve hře? (Třeba webkomiks Hůlkový řád.) Jedná se o parodii na hry? (Některé epizody Adventure Time.) V takovém případě snad ani není problém. Používáte podobné vyjadřování v povídce, kterou berete vážně? Právě jste napsali parodii. Nechtěnou.
Sikar
Tohle vyznělo dosti mrzutě. Autora zřejmě hodnocené povídky pěkně točí. 😀
Netočí. Ne tolik. Tentokrát to naštěstí v tomhle ohledu nebylo tak zlé, jen jsem si opět vzpomněl na druhý ročník.
Lidi tam vážně ty čísla dávaj? Ještě beru to procentuální zasažení cílu (jakože… ne neberu, ale třeba ve velkých bitvách… well, nope, raději taky ne), ale vážně jsou schopný určit za jak dlouho se meč rozpadne? Nebo kolik úderů co vydrží? To je hrozná pakárna a nechtěla bych se s tím setkat.
U toho meče to nebylo na sto procent takhle, ale blížilo se to.
Přiznám se ke hříchu: kdysi jsem napsala povídku podle hry. Na svou obranu ale musím říct, že bych tam nikdy nenapsala, že mu “došla mana”, přijde mi to při nejmenším hrozně hloupé.
Ve své knize (ano knize, klidně se mi smějte) mám čarodějku, se kterou, když to hodně přepískla s kouzlením, to na fleku praštilo, a po probuzení jí bylo lidsky blbě.
Též se mi nechce věřit, že by někdo byl schopný psát povídku “herní hantýrkou”.
Hurá, čarodějka, které věřím, že se s ní stane, co se stát má!
Knihy z herních světů jsou celkem fajn. I když, četla jsem jich pár a dávno. A nemám moc vysoké nároky. Ale mohl by sis přečíst třeba aspoň Studenou krev, která je ke stažení zadarmo, je dobrá a docela jsem koukala, když jsem zjistila, že jde původně o RPG.
Neznášam, keď mi dojde mana! =.=
Do knihy toto slovo fakt nepatrí. I keď počuť v hre hlášku “No more mana” je horror pre každého, kto na nej fičí. (zdravím WoW-károv)
Ťahať do poviedky čísla? Huh, prestavujem si, ako okolo postavy lietajú čísla,ktoré dáva “damádžom” a chlámem sa smiechom.
Ak ide o knihy z RPG svetov, určite sa sčítanejším vybaví práve sága World of Warcraft. Tie knihy sú naozaj krásne pútavé. Hou hej Bizzardu!
Já zase nesnáším, když mi dojdou many (piš money).
Treba sledovať ceny na trhu/v aukcii a môžeš mať i gold cap. 😀
Proč “mana” nepatří do knížky – víc než jiné slovo? Řekla bych, že záleží, nakolik je součástí reálií a působí přirozeně. A přece jen – http://cs.wikipedia.org/wiki/Mana …
Proč “mana” nepatří do knížky – víc než jiné slovo? Řekla bych, že záleží, nakolik je součástí reálií a působí přirozeně. A přece jen – http://cs.wikipedia.org/wiki/Mana …
A ano, mana v souvislosti s magií může, je-li dobře podaná, dodat fantasy na atmosféře a tak vůbec (ad. koncepce nadpřirozena a magie v Tichomoří). Stejně tak i ta magenergie, i když to by chtělo kompletně jinak nadhozený design světa.
Myslím, že keď povieš v dnešnej dobe niekomu slovo “mana” tak si predstaví všetko od diabla po worlf of warcraft. Keby to už niekto potreboval použiť knižnej podobne, tak s dobrým vysvetlením. Skôr s myslím, že amatérsky autori to ladom skladom vezmú ako z hry a potom z toho vznikajú vtipné situácie, ako keď si mág potrebuje nejakým lektvarom “doplniť manu”.
Tento komentář bohužel zobrazuje realitu.
Já myslím, že si to nepředstaví každý. Třeba já ne. Mně to vzbudí asociaci spíš na pojem božská mana. Není každý z nás hráčem počítačových her :o)
A popravdě dobře vymyšlený svět, kde je magická energie v člověku uskladněna a čerpána jiným způsobem než energie na ostatní činnosti mě nijak neuráží. Je to jen provozní záležitost a jediné co v takovém případě od autora chci je, aby sám sobě fakticky neodporoval.
Čímž nerozporuju existenci mnoha špatných povídek. Ale jsem přesvědčená, že existuje i dobrá vážná povídka, ve které jsou příšery označovány jako velikostní třída 1,2,3 :o)
Mana je jedlý lišejník. Ale může se po něm dostat lišej.
Čísla (ráže) mi nevadí u zbraní palných.
Když už jsme u tej magie… Máme Mága. To chňápu. A jaký je ženský rod? Mě napadla Máčka nebo Magica, ale to asi nebude ono, že?
Normálne čarodejnica, černokňažníčka, kňažka…presne na to slovo “mág” myslím, že nie je nejak normálne pomenovateľný ženský rod. Možno to bude tým, že tento post zastávali proste chlapi. 🙂
A Magika Von Čáry tady nikoho nenapadla?
Tady se profese promítá do moderního jazyka. Ženským rodem by mohla být mážka a když to přehání s lektvary, tak se z ní stane smažka.
Magoška.
Nebo Maggi podle vzoru Peggy.
Pokud chceš vyloženě ženskou podobu temínu mág, navrhuji mágyně.
A není to jako třeba s chirurgem? Tam to taky není specifikováno a chirurgyně (mágyně?), popřípadě chiruržka, to zní opravdu ekelhaft. Jak tu často zaznělo, podíval jsem se, když nevím na stránky UJČ – a našel toto – http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=709
No, osobně sú mágyně problém nemám, ale taková chiruržka… jo to už vážně dobře nezní. Jinak, se ženou mágem je celkově problém, ale nezdá se mi, aby žena od mága byla označovaná také jako mág. Já, když píšu o ženě, která vládne magii, tak ji označuji za magu (první pád maga). dá se to skloňovat a dobře se s tím pracuje.
Jinak nechápu ty, co ve svých dílech používají takové výrazy jako je kouzelník, čaroděj, nebo černokněžník. Možná to je jenom můj vlastní problém, averze k těmto slovům, ale kkdyž si uvědomíte, co označují, tak se mi zdá jasné, že člověk, který z rukou metá blesky může být jen ztěží označován za kouzelníka (kouzelník – podle definice člověk vytvářející kouzla, tedy iluze) – přičemž se musí brát zřetel, že subjekt, jenž byl vystaven působení blesku, patrně nebude brát blesk jako pouhou iluzi.
Mág využívající magii mi přijde daleko přijatelnější.